TraBlog

大学院留学、旅行、英語学習などについて紹介します

---------- おすすめ記事 ----------
GRE対策【大学院留学に必要なスコアを取得するための勉強法】
【厳選】忙しい社会人が英語の勉強時間を確保する方法5選
ビジネス書・自己啓発本を速く読む方法3選【読書歴16年で思うこと】
アメリカ観光で訪れたい絶景15選【人気の国立公園やツアー情報も】

コロナウィルス関連の英語表現【自粛中の英語学習⑧】

f:id:TraProak:20200505143024j:plain

Background photo created by freepik - www.freepik.com

 

自粛期間中に英語学習をしている方。

コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。

 

本記事では、NHK ラジオポッドキャスト | NHK WORLD RADIO JAPAN Newsより、コロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。

 

 

コロナウィルス関連の英語表現

 

例文-①

The major shopping complex is back in business, but it’s limiting the number of shoppers who can enter at any time as well as monitoring body temperatures.

訳:ショッピングモールは営業を再開したものの、買い物客の体温を計測するとともに、入場者の数を制限している

 

"complex" が名詞として使われた場合は、「集合体」という意味で使われます。

そのため、店舗や飲食店などが集まった施設のことを "shopping complex" といいます。

 

ほかにも、スポーツをする球場や陸上競技場が一つの敷地に集まった施設のことを、"sports complex" と言ったり、「商業施設」「医療施設」のことを "business complex""medical complex" のようにも使われます。

 

"in business"「営業中の」という意味のフレーズです。

 

「体温」 "body temperatures"と表現します。

  

 

例文-②

Customers are encouraged to use hand sanitizers.

訳:買い物客は消毒液を使うように促されている

 

手ピカジェルのような「除菌液、消毒液 "hand sanitizer" と表現されます。

 

 

例文-③

Another bus that comes from neighboring Gihu prefecture remain suspended to stop people traveling across prefectural borders.

訳:他県からの人の流れを防ぐために、岐阜県から来るバスは運転を見合わしている。

 

「県境」「境界、縁」という意味の”border” を用いて、"prefectural borders"と表現します。

 

 

例文-④

Local government is calling on inns and hotels not to solicit customers from prefectures that are still under special alert.

訳:市区町村では、旅館やホテルに対して、緊急事態宣言下にある都道府県の旅行客を誘致しないよう要請している

 

"call on ~"「~を求める、~を要求する」という意味の熟語です。

 

"solicit" は、「客を誘う」「強く求める、懇願する」などの意味で使われます。

 

 

例文-⑤

The state of emergency was terminated on Thursday in 39 prefectures.

訳:39の都道府県において、緊急事態宣言が解除された。

 

"terminate"「終わらせる、集結させる」という意味の動詞です。

 

「規制や制限などを解除するという意味の ”lift” もよく使われており、

例文 ⇒ The state of emergency was lifted on Thursday in 39 prefectures.

 と言うこともできます。

 

 

例文-⑥

A few hotels are offering rooms free of charge as some staff are afraid they may transmit the infection to family members.
訳:家族への感染を懸念するスタッフに対して、部屋を無償で提供するホテルもある

 

"free of charge" は、「無料で、無償で」という意味の熟語です。

 

"transmit" には、「送る、伝搬させる」などの意味もありますが、「病気などを伝染させる、うつす」という意味もあります。

 

まとめ

 

本記事で紹介した英単語をまとめます。

 

  • 「集合体」= complex
  • 「営業中の」= in business
  • 「体温」= body temperature
  • 「除菌液、消毒液」= hand sanitizer
  • 「県境」= prefectural border
  • 「~を求める、~を要求する」= call on ~
  • 「客を誘う」= solicit
  • 「終わらせる、集結させる」= terminate
  • 「無料で、無償で」= free of charge
  • 「病気などを伝染させる」= transmit

 

ほかにも「緩和する」「濃厚接触」などの表現を過去の記事にまとめておりますので、よろしければご覧ください。

www.usaryuugakuandtravel.com

 

 

本ブログでは、英語学習アメリカの国立公園海外大学院留学に関する情報を発信しております。

 

下記の記事もあわせてご覧下さい!