元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

「カミソリ負け」って英語で何という?【アメリカ留学中の日常英語】

f:id:TraProak:20190308223025j:plain

 

今回も化粧水に関連して、ネイティブの英語表現を紹介したいと思います。本記事で紹介する内容は、

 

 

「カミソリ負け」って英語で何という?

▶ Helps prevent razor burn.

「カミソリ負けを防ぎます」

「カミソリ負け」”razor burn” です。”razor” は「カミソリ」で ”burn” は火傷です。ただし ”burn” は、”sunburn” が「真っ赤な(重度の)日焼け」を意味するように、「赤く焼けたような状態」を意味するので、「ちょっとヒリヒリする程度のカミソリ負け」は ”shaving irritation” くらいの方が無難だと思います。

ちなみにビーチで小麦色に焼けるような日焼けは ”suntan”です。日焼けをしたは、

⇒ I got a suntan.

などがあります。

"tan" という「日焼けをする」という動詞を使う場合は、

⇒ I got tanned.

などがあります。

 

化粧水に関する英語表現

(使用前によく)振り、上向きで使用してください

▶ Shake can and hold upright.

スプレー缶などによく書いてある表現です。”hold” は「手につかむ」/「支える」という意味のほか、「ある状態を維持する」という意味があります。

hold:

① "to have something in your hand"

"Could you hold my bag for me?"

引用:Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition

② "to support the weight of something"

"I don’t think that the branch can hold your weight."

③ "to keep something in a particular position"

"The wood is held in position by a clamp."

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition

“upright” は「真っ直ぐに立った」/「直立した」という意味です。

⇒ Can you keep the bottle upright for a moment?

また人の道徳・倫理的な性格を表し、「正直な」/「高潔な」という意味もあります。なお ”upstanding” も類義語でよく使われます。

upright

① "placed in a vertical position"

② "behaving in a moral and honest way"

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition
"He is a good honest upright man."
引用:Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition

 

カミソリ負けを和らげます

▶ Calms and soothes shaving irritation.

“calm” は「和らげる」/「静める」という動詞の意味と、天候や気象などが「穏やかな」や、気分・態度が「平静な、落ち着いた」という形容詞の意味があります。

⇒ She tried to calm him down, but she couldn't.

→ "A high-pressure system generally brings clear skies and calm air."
引用:http://www.classzone.com/science_book/mls_grade6_FL/681_687.pdf
→ "Her voice was surprisingly calm."

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition

なお ”soothe” も同様に「人をなだめる」/「痛みなどを和らげる」という意味で使われます。

 

まとめ

  • 「カミソリ負け」= razor burn/shaving irritation
  • 「日焼け」= suntan/tan
  • 「手につかむ」/「支える」= hold
  • 「真っ直ぐに立った」/「直立した」= upright
  • 「和らげる」/「静める」= calm
  • 「人をなだめる」/「痛みなどを和らげる」= soothe