元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

「一瞬で」って英語で何という?【アメリカ留学中の日常英語】

f:id:TraProak:20190309101649j:plain
 

今回はエア(空気で膨らます)ソファ に関連して、ネイティブの英語表現を紹介したいと思います。本記事で紹介する内容は、

 

 

「一瞬で」って英語で何という?

"in a flash"「一瞬で」という意味になります。"flash" には「パッと光る」/「パッと現れる」などの意味があります。

⇒ Make extra space for guests in a flash.

「ご来客の際も一瞬で簡易(臨時の)ソファ(空間)を提供できます」

 

ソファに関する英語表現

はじめて膨らませたときに、素材が伸びることで空気が漏れていると誤解されることがあります(が問題ありません)

▶ When you first inflate your airbed, the material will stretch, which is sometimes misinterpreted as leaking.

空気などで「膨らます/膨張させる」と言いたいときは、"inflate" が使えます。逆に「空気を抜く」と言いたい場合は "deflate" が使われます。

"misinterpret" は「間違って解釈する」という意味で使われます。

 

心地よいフロック素材が快適な座り心地をご提供します

▶ The cozy, flocked material provides an incredibly comfortable sitting.

"cozy" には「居心地の良い」や「温かい雰囲気の」という意味もあります。なおイギリス英語では "cosy" のスペルが使われます

"The living room was warm and cozy."

引用:Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition

"flocked" は、繊維などを表面に施す「フロック加工をする」という意味の "flock" の受動態です。

 

収納の際は小さく折りたたむことができます

▶ Folds compactly for storage.

"fold" は収納したり、運んだりするために「折りたたむ」/「折り曲げる」という意味で使えます。逆に折りたたんだものを「広げる」と言いたいときは "unfold" となります。

fold:"to bend something so that it becomes smaller or flatter and can be stored or carried more easily"

"The table folds up when not in use."

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionaru 8th edition 

 

高強度繊維

▶ Enhanced high-strength fibers.

"high-strength" だけでも「高強度の」という意味がありますが、ここではさらに能力や質をという意味の "enhance" が使われています。

 

まとめ

  • 「一瞬で」= in a flash
  • 「膨らます/膨張させる」= inflate
  • 「空気を抜く」= deflate
  • 「間違って解釈する」= misinterpret
  • 「居心地の良い」/「温かい雰囲気の」= cozy
  • 「折りたたむ」/「折り曲げる」= fold
  • 「高める」= enhance