英語表現
「毛抜き・ピンセット」は英語で、"tweezers"と言います。動詞としても使うことができ、"tweeze" で「ピンセットで引き抜く」と言う意味になります。
「酔い止め」は英語で、"motion sickness relief"と言います。 「乗り物酔い」は英語で、"motion sickness"と言い、"relief"には「(苦痛や不安の)除去」という意味があります。
"microwave-safe" は「電子レンジ対応(使用可能)の」という意味です。アメリカでは、"microwave-safe containers" =「電子レンジ対応の容器」などの表現をよく見かけます。
「ロードサービス」は、そのまま "road service" と言うことができます。ほかにも言い方があって、"roadside service" や "roadside assistance" と言ったりもします。
「水で流す」と言いたいときは、"rinse"=「水で落とす、すすぐ」や"flush"=「水で洗う」が用いられます。洗顔の際の「水で流す」は"rinse" が使われ、トイレを流すには"flush" を使います。
台所や洗面台などに使う「除菌シート」は "disinfecting wipe(s)" と言い、キレイキレイのような手を拭く「除菌シート」は "hand sanitizing wipe(s)" と言います。他にも手ピカジェルのような「除菌液」は "hand sanitizer" と表現されます。
本記事では、ビデオカメラについて、カメラの名称や使い方に関する英語表現を紹介します。
本記事では、ビデオカメラについて、カメラの名称や使い方に関する英語表現を紹介します。
本記事では、アメリカ留学中に学んだ日常英語の中から、「掃除」に関する英語表現を紹介したいと思います。
本記事では、アメリカのDVDプレーヤーに関連して、使い方や注意事項の英語表現を紹介します。
本記事では、ガソリン缶の名称や取り扱い方などに関する英語表現を紹介します。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「消毒液」,「商業施設」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「抑制する」,「低所得世帯」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
本記事では、プリンターのインクカートリッジに関連して、英語での表記や使い方を紹介します。
本記事では、アメリカのアイロンに関連して、その使い方や注意事項の英語表現を紹介します。
本記事では、アメリカのポップアップ式トースターに関連して、トースターの名称や使い方の英語表現を紹介します。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「規制緩和」,「医療従事者」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「不要不急の外出」,「特別警戒地域」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
リサイクルボックスは、そのまま "recycle box" でも間違いではないですが、”recycle bin(s)”や"recycling container(s)"のような表現をアメリカではよく見かけます。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「医療機関」,「症状」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「解除する」,「世帯」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
「くせ毛」は英語で、"frizz"と言います。「枝毛」は"split end"で、「切れ毛」は”breakage”です。本記事では「くせ毛」に関連して、例文をまじえながらネイティブの英語表現を紹介します。
「毛穴の汚れを取る」と言いたいときは、"remove"=「取り除く」や"pore"=「毛穴」などを用いて、The exfoliators remove dirt and oil deep down to the pores.と言います。本記事では「洗顔」に関連して、アメリカ留学中に学んだネイティブの英語表現を紹…
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「申請する」, 「失業給付(手当)」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
自粛期間中に英語学習をしている方。コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。本記事では「緊急事態宣言」、「濃厚接触」などのコロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。
ガソリンの携行缶の「注ぎ口」や、ピッチャーの「注ぎ口」、ティーポットの「注ぎ口」などは"spout" と言います。本記事では「ガソリン携行缶」に関連して、アメリカ留学中に学んだネイティブの英語表現を紹介します。
「蚊取り線香」は英語で、"mosquito repellent coil"や"mosquito repelling coil"と表現されます。本記事では「蚊取り線香」に関連して、アメリカ留学中に学んだネイティブの英語表現を紹介します。
スムージーなどを作るミキサーのことは"blender" と言います。なお"mixer" は「ハンドミキサー」を意味し、「泡立て器」は"whisk"と言います。
「バッテリーが上がる」と言いたいときは、"battery is dead" や "battery died" がよく用いられます。本記事では、「車のロードサービス」に関連して、アメリカ留学中に学んだネイティブの英語表現を紹介します。
「除菌する」や「消毒する」と言いたいときは、"disinfect" がよく用いられます。関連して、キレイキレイのような手を拭く「除菌シート」は "hand sanitizing wipes" と言い、手ピカジェルのような「除菌液」は "hand sanitizer" と表現されます。