元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

コロナウィルス関連の英語表現【自粛中の英語学習⑥】

f:id:TraProak:20200505143024j:plain

Background photo created by freepik - www.freepik.com

 

自粛期間中に英語学習をしている方。

コロナウィルスに関連した英語表現を調べている方。

 

本記事では、NHK ラジオポッドキャスト | NHK WORLD RADIO JAPAN Newsより、コロナウイルスに関連した英語表現を紹介します。

 

 

コロナウィルス関連の英語表現

 

例文-①

Tokyo is expected to be excluded from the easing of restrictions, as new cases have continued to be reported.

訳:東京都に関しては、新規感染者が引き続き報告されているため、外出規制の緩和からは除外されることが予想される

 

"exclude" は「除外する、排除する」という意味で使われます。

 

「規制緩和」は、"easing restrictions" と訳されています。

 

 

例文-②

Government officials plan to present new guidelines for restarting economic activities to prevent further spread of infection, once the state of emergency has been lifted.

訳:政府は、緊急事態宣言が解除されたあとの感染拡大を防ぐための、経済活動再開に関する新しいガイドラインを発表する計画である

 

”prevent" には「予防する、防ぐ」という意味があります。

 

「感染拡大」” spread of infection” と訳されています。

 

 

例文-③

They also plan to call on prefectures under special alert to firmly maintain stay-at-home” requests, until the declaration is lifted.

訳:また政府は、特定警戒都道府県に対して緊急事態宣言が解除されるまで、自粛を要請する計画である。

 

"call on ~"「~を求める、~を要求する」という意味の熟語です。

 

 

例文-④

The new system allows health workers to check on patients recuperating at home via a smart phone app.

訳:新しいシステムは医療従事者がスマートホンのアプリを使って、家にいる患者の回復状況を確認することができる

 

医療従事者は "health worker(s)" と訳されていました。

 

"recuperate"「回復する、治る」という意味の動詞です。

 

 

例文-⑤

If they do not comply with the executive order, they may have their operating license suspended or revoked.

訳:執行領令に従わなかった場合、営業許可の差し止めや取り消しを受ける可能性がある。

 

"comply with ~"「~に従う、~に応じる」という意味の熟語です。

 

"executive order" はアメリカで大統領や州知事が発する命令のことです。

 

"operating license" は、「営業許可証、運転免許証」という意味です。

なお「運転免許証」は "driver's license" の方が日常ではよく使われます。

 

"revoke"「取り消す、無効にする」という意味の動詞です。

 

例文-⑥

Britain's prime minister Boris Johnson has unveiled plans to ease the nation’s coronavirus lockdown in phases over the next two months.
訳:イギリスのボリス・ジョンソン首相は、今後2か月にわたり、全国的なロックダウンを段階的に解除する計画を発表した

 

"unveil" は、「発表する、明かす」という意味の動詞です。

 

"in phases" は、「段階的に」という意味のフレーズです。

   

 

例文-⑦

Iran is now facing the major challenge of preventing a second wave of the pandemic from spreading across the nation.
訳:イランは、パンデミックの第2波が、全国に波及しないよう努めている。

 

「~の第2波」"a second wave of ~"といいます。

  • "a second wave of the pandemic"
  • "a second wave of the coronavirus cases"
  • "a second wave of the coronavirus infections"

のように使われています。

 

まとめ

 

本記事で紹介した英単語をまとめます。

 

  • 「除外する、排除する」= exclude
  • 「規制緩和」= easing restrictions
  • 「予防する、防ぐ」= prevent
  • 「感染拡大」= spread of infection
  • 「~を求める、~を要求する」= call on ~
  • 「医療従事者」= health worker(s)
  • 「回復する、治る」= recuperate
  • 「~に従う、~に応じる」= comply with ~
  • 「営業許可証」= operating license
  • 「取り消す、無効にする」= revoke
  • 「発表する、明かす」= unveil
  • 「段階的に」= in phases
  • 「~の第2波」= a second wave of ~

 

ほかにも「緩和する」「濃厚接触」などの表現を過去の記事にまとめておりますので、よろしければご覧ください。

www.usaryuugakuandtravel.com

 

 

本ブログでは、英語学習アメリカの国立公園海外大学院留学に関する情報を発信しております。

 

下記の記事もあわせてご覧下さい!

www.usaryuugakuandtravel.com

www.usaryuugakuandtravel.com

www.usaryuugakuandtravel.com