元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

「DVDプレーヤー」に関する英語表現【アメリカ留学中の日常英語】

f:id:TraProak:20200515184233j:plain

Tv vector created by freepik - www.freepik.com

 

「DVDプレーヤー」に関する英語表現

 

本記事では、アメリカのDVDプレーヤーに関連して、使い方や注意事項の英語表現を紹介します。

 

DVDプレーヤーなどの家電を「雨にさらす」と言いたい場合は、

例文 ⇒ To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

:火災や感電のリスクを下げるため、機器を雨や湿気にさらさないで下さい。

のように表現できます。

 

そのほか "expose" は、「公表する、暴露する」などの意味もあります。

"My job as a journalist is to expose the truth."

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition 

 

 

雷雨や長期間使用しないときは、機器のコンセントを抜いてください。

▶ Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

 

"apparatus" 「機器、装置」という意味で使わます。

 

また「雷を伴った嵐」「雷雨」のことを "lightning storm(s)""thunderstorm(s)" と言います。

一方、雷を伴わない「通り雨」のことは "shower" と言ったりします。

 

「長期間」は "for long periods of time" です。

あわせて、"extended periods of time" 「長期間」「延長期間」という意味でよく使われます。

 

 

テレビに言語(選択)画面が表示されます。

▶ "Language" screen will be displayed on the TV.

 

「表示する、画面などに写す」"display" が使われます。

 

もちろんパソコンなどの、「ディスプレイ」という名詞としても使えます。

 

 

(リモコンに)電池を2つ入れて下さい。

▶ Insert two batteries.

 

「リモコンに電池を入れる」は、"insert" を使って "insert two batteries" などの表現をよく見かけます。

 

なお古くなった電池を「取り替える」という意味では、別記事⇩でも紹介した "replace" がよく使われています。

www.usaryuugakuandtravel.com

 

 

ディスクを取り出して下さい。

▶ Eject the disc.

 

「取り出す」には "eject" がよく使われます。

そのほか "eject" には「場所や地位を追い出す、追い払う」という意味もあります。

 

逆に「ディスクを入れる」は、"insert" を用いて "insert the disc" となります。

 

 

機器が作動しなくなった場合でも、ご自身で修理しないでください。

▶ If this unit becomes inoperative, do not try to correct the problem by yourself.

 

「作動しない、動かない」 "inoperative" を使います。

"in-" は 以前紹介した "prefix(接頭辞)" で "not" を意味します。

 

そのほか、"inactive""insecure" なども "prefix" "in-" が用いられた単語です。

 

"prefix" を理解しておくと、知らない単語に出会ったときに、意味を推測しやすくなります。⇩の記事でも "prefix" は紹介しているのでよろしければご覧下さい。

www.usaryuugakuandtravel.com

 

 

エアダスターは使用しないで下さい。機器内に残った空気が発火し爆発する可能性があります。

▶ Never use a gas duster on this unit. The gas trapped inside of this unit may cause ignition and explosion.

 

 「エアダスター」はそのまま "air duster" とも言いますが、"gas duster" と言うこともよくあります。

 

"ignition" は "ignite" の名詞形で「発火、着火」という意味になります。

 

 

通風口を塞がないで下さい。

▶ Do not block any ventilation openings.

 

「通風口」 "ventilation opening(s)" などと言います。

 

"ventilation" は "ventilate" の名詞形で「風通し、換気」などの意味があります。

"ventilate" は動詞として「風通しをよくする、換気する」などのように使えます。

ventilate:"to allow fresh air to enter and move around a room, building, etc."

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition

 

まとめ

 

本記事でご紹介した単語をまとめます。

 

  • 「~にさらす」= expose
  • 「機器、装置」= apparatus
  • 「雷雨」= thunderstorm
  • 「通り雨」= shower
  • 「長期間」= for long periods of time
  • 「表示する、画面などに写す」= display
  • 「留意する、心にとめる」= heed
  • 「取り出す」= eject
  • 「作動しない、動かない」= inoperative
  •  「エアダスター」= air duster/gas duster
  • 「発火、着火」= ignition
  • 「風通しをよくする、換気する」= ventilate

 

本ブログでは、英語学習アメリカの国立公園海外大学院留学に関する情報を発信しております。

 

下記の記事もあわせてご覧下さい!

www.usaryuugakuandtravel.com

www.usaryuugakuandtravel.com

www.usaryuugakuandtravel.com