元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

「交換・返金する」って英語で何という?【アメリカ留学中の日常英語】

f:id:TraProak:20190308110159j:plain

 

今回は Shampoo, Conditioner, and Body wash に関連して、ネイティブの英語表現を紹介したいと思います。本記事で紹介する内容は、

 

 

「交換・返金する」って英語で何という?

▶ If you won’t love it, we’ll replace or refund your purchase.

「ご満足頂けない場合は、新品への交換もしくはご返金いたします」

「交換する」は "replace"、「返金する」は "refund" です。"replace" には「新しいもの、もしくはそれ以上のもの」に交換するというニュアンスが含まれます。

また「交換する」という意味で "exchange" も使われます。"exchange" の方が、「同等・等価なもの」への交換を意味します。「両替」= "money exchange" を思い浮かべると分かりやすいかと思います。

その他 "exchange" は単純に「お互いに交換する」という意味で、「メールアドレスを交換する」、「サッカーの選手が試合後にユニフォームを交換する」といった時にも使われます。

⇒ We exchanged our email addresses at the confference.

⇒ Football players exchanged their shirts with their counterparts at the end of the match.

また "return" も「返品する」という意味でよく使われます。「返品規則」は "Return Policy" と言います。

 

シャンプーetc. に関する表現

傷んだ髪に栄養を与えることで補修を促し、ダメージを感じさせない美しくきれいな髪へ

▶ (商品名) conditions to nourish helping repair and protect hair from damage for visibly healthy hair.

(直訳;(商品名) は調子を整えます/滋養物を与え/髪の補修と保護を助長し/ダメージから/明らかに健康な髪のために)

"condition" が動詞として使われております。お馴染みの「状態/コンディション」という名詞のほか、動詞としても使われます。

condition:"to keep something such as hair or skin healthy"

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition

 ⇒ The product cleans and conditions your hair.

 

くせ毛を防ぎ、しなやかで輝きのある髪へ

▶ (商品名) helps fight frizz, and leaves hair with lasting salon-smoothness and shine.

「くせ毛」は "frizz" です。また「枝毛」は "split end" と言います。また、"lasting" は「永続する/耐久力のある」 という意味です。

frizz:"hair that is very tightly curled"

lasting:"continuing to exist or to have an effect for a long time"

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition

 

シェーン英会話 無料体験レッスン申込み

まとめ

  • 「交換する」= replace
  • 「返金する」= refund
  • 「返品する」= return
  • 「調子を整える」= condition
  • 「くせ毛」= frizz
  • 「枝毛」= split end