Background photo created by whatwolf - www.freepik.com
「糸くず」を英語で言いたいときは、"lint" がよく用いられます。
以下では「ドライヤー」に関連して、アメリカ留学中に学んだネイティブの英語表現を紹介したいと思います。
本記事紹介する内容は、
「糸くず」って英語で何という?
「糸くず」は、 "lint" と言います。
洗濯機のフィルターにたまる糸くずにも "lint" が使われ、フィルターのことを "lint filter" や "lint trap" などと表現します。
例文 ⇒ Dust and lint can be removed from air intake openings with a vacuum cleaner brush.
「吸気口のほこりや糸くずは、掃除機のブラシを使って取り除いてください」
ドライヤーに関する英語表現
その他にも、「ドライヤー」に関連した英語表現をご紹介します。
髪の毛が乾いてきたら、温度を下げてください。
▶ When hair is almost dry, lower heat.
"lower" は "low" の比較級のほか、動詞として「下げる」という意味があります。
なお対義語は "heighten" =「高める」です。
"higher" ではありません。
外側を湿った布で拭いてください。
▶ Wipe the exterior with a damp cloth.
"exterior" は「外側の表面や構造」を意味します。
"damp" は「湿気のある」という形容詞ですが、動詞として「湿らせる」という意味でも使うことができます。
また、「炎症」って英語で何という?で紹介した、
"+en" を用いた "dampen" もよく使われます。
本商品は、材料の欠陥に対してご購入後24ヶ月間保証いたします。
▶ This appliance is warranted against defects in material for 24 months from the date of purchase.
"warrant" は「(製品の品質などを)保証する」という意味があります。
また「欠陥」は "defect" と言います。
そのほか「欠点」や「不足」などの意味もあり、"imperfection" や "lack" は類義語としてよく使われます。
誤用や落下による不具合は本保証の適用外となります。
▶ Any problems arising from misuse or dropping are not covered by this warranty.
「保険や保証が適用される」や「保証の範囲内である」と言いたいときは、"be covered" という受動態の表現がよく使われます。
「適用範囲」・「保証範囲」という意味の名詞、"coverage" はよく使う表現です。
まとめ
本記事で紹介した英単語をまとめます。
- 「糸くず」= lint
- 「下げる」= lower
- 「外側の表面や構造」= exterior
- 「湿気のある」= damp
- 「(製品の品質などを)保証する」= warrant
- 「適用範囲」/「保証範囲」= coverage
本ブログでは、英語学習やアメリカの国立公園、海外大学院留学に関する情報を発信しております。
下記の記事もあわせてご覧下さい!