元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

「糸くず」って英語で何という?【アメリカ留学中の日常英語】

f:id:TraProak:20190309020533j:plain

Background photo created by whatwolf - www.freepik.com

 

今回もドライヤーに関連して、ネイティブの英語表現を紹介したいと思います。家電の取り扱いを説明するときにも使える表現です。本記事で紹介する内容は、

 

 

「糸くず」って英語で何という?

「糸くず」"lint" といいます。洗濯lint機のフィルターにたまる糸くずにも "lint" が使われ、フィルターのことを "lint filter" や "lint trap" などと表現します。

⇒ Dust and lint can be removed from air intake openings with a vacuum cleaner brush.

「吸気口のほこりや糸くずは、掃除機のブラシを使って取り除いてください」

 

ドライヤーに関する英語表現

髪の毛が乾いてきたら、温度を下げてください

▶ When hair is almost dry, lower heat.

"lower" は "low" の比較級のほか、動詞として「下げる」という意味があります。なお対義語は "heighten" =「高める」です。"higher" ではありません。

 

外側を湿った布で拭いてください

▶ Wipe the exterior with a damp cloth.

"exterior" は「外側の表面や構造」を意味します。

"damp" は「湿気のある」という形容詞ですが、動詞として「湿らせる」という意味でも使うことができます。また、「炎症」って英語で何という?【アメリカ留学中の日常英語】で紹介した "+en" を用いた "dampen" もよく使われます。

  

本商品は、材料の欠陥に対してご購入後24ヶ月間保証いたします

▶ This appliance is warranted against defects in material for 24 months from the date of purchase.

"warrant" は「(製品の品質などを)保証する」という意味があります。

また「欠陥」は "defect" を使います。そのほか「欠点」や「不足」などの意味もありまり、"imperfection" や "lack" は類義語としてよく使われます。

 

誤用や落下による不具合は本保証の適用外となります

▶ Any problems arising from misuse or dropping are not covered by this warranty.

 「保険や保証が適用される」や「保証の範囲内である」と言いたいときは、"be covered" という受動態の表現がよく使われます。また「適用範囲」/「保証範囲」という意味の名詞、"coverage" も良く聞く表現です。

 

まとめ

  • 「糸くず」= lint
  • 「下げる」= lower
  • 「外側の表面や構造」= exterior
  • 「湿気のある」= damp
  • 「(製品の品質などを)保証する」= warrant
  • 「適用範囲」/「保証範囲」= coverage