元バックパッカーが海外の大学院で博士号を目指すブログ

大学院留学、海外旅行、英語学習について紹介します

「ちびちび飲む」って英語で何という?【アメリカ留学中の日常英語】

f:id:TraProak:20190308234037j:plain

 

今回も浴室用洗剤に関連して、ネイティブの英語表現を紹介したいと思います。本記事で紹介する内容は、

 

 

「ちびちび飲む」って英語で何という?

▶ If swallowed, sip a glassful of water.

「万が一飲み込んでしまった場合、グラス一杯の水をゆっくり飲んでください」

"sip" は「ちびちび飲む」/「すする」という意味があります。

⇒ He is sipping a shot glass of vodka at the counter.

 

洗剤に関する英語表現

肌が弱い人(敏感肌の人)や長時間使用される場合は保護手袋を使用してください

▶ For sensitive skin or prolonged use, use gloves.

「肌が弱い」=「敏感、きずつきやすい」という意味で "sensitive" が使われます。

"prolonged" は「長時間つづく」という意味の形容詞ですが、"prolong" という動詞もあります。

⇒ Daily exercise can prolong your life.

「手袋」は "glove" です。もちろん野球のグローブも "glove" ですが、いわゆる「手を覆う、または保護するもので五本の指に分かれているもの」を "glove" と言います。

そのため、明確に伝えたい場合は、"glove" の前に単語を追加して、

  • 野球のグローブ ⇒ baseball glove
  • ゴム手袋 ⇒ rubber glove
  • 軍手 ⇒ knit glove
  • 革手袋 ⇒ leather glove

などがあります。

 

空の容器はリサイクルするか、処分してください

▶ Recycle empty container or discard in trash.

「リサイクルをする」は "recycle" がそのまま動詞として使えます。

"Denmark recycles nearly 85% of its paer."

引用:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition

なお、"recycle""reuse" は意味が異なります。

"recycle" は「再生利用」などと訳されるように、ペットボトルを回収して、新しいプラスティック製品にしたり、牛乳パックから再生紙をつくる過程のことを意味します。

一方、"reuse" は「再利用」。これはミスプリントの裏面をノートとして利用したり、引っ越しの時に古新聞や段ボールを使うこと、また古着や古本などの利用も含まれます。

日常会話で、このような細かいことまで指摘してくる人は少ないと思いますが、使い分けることで自分が意図することをより正確に伝えることができるようになると思います。

「(ゴミを)捨てる」にはいろいろな表現がありますが、"discard" は比較的フォーマルな言い方で、「処分する」というニュアンスに近いと思われます。

 

まとめ

  • 「ちびちび飲む」/「すする」= sip
  • 「敏感肌」= sensitive skin
  • 「手袋」= glove
  • 「再生利用」= recycle
  • 「再利用」= reuse